二十世纪中国翻译文学史

所属分类:文学史  
出版时间:2009-11   出版时间:百花文艺出版社   作者:周发祥,程玉梅,李艳霞,孙红 著  
Tag标签:翻译文学  

内容概要

  《20世纪中国翻译文学史(十七年及文革卷)》为《十七年及文革卷》,书中分为翻译事业的组织与建设、二十世纪外国文学翻译的新高峰、“文革”前的亚非拉文学翻译等内容。《二十世纪中国翻译文学史》斥十年之功,精雕细刻而成。全书凡六卷,分别为“近代卷”、“五四时期卷”、“三四十年代·英法美卷”、“三四十年代·俄苏卷”、“十七年及‘文革’卷”、“新时期卷”,从翻译文学的角度,画出中国现代思想文化发展流变的路线图。

书籍目录

第一章 绪论第二章 翻译事业的组织与建设第一节 译者的汇聚第二节 译业的净化第三节 译论的探索第四节 重版与新刊第三章 二十世纪外国文学翻译的新高峰(上)第一节 五六十年代翻译文学概况与特点第二节 俄苏文学评介高峰第三节 日本文学的译介第四节 寓言与民间故事的译介第四章 二十世纪外国文学翻译的新高峰(下)第一节 概述第二节 半遮颜容的文集第三节 文学经典的光辉第四节 揭开欧关当代文坛的面纱第五章 “文革”前的亚非拉文学翻译第一节 概述第二节 “文革”前亚非拉文学翻译特点第三节 亚洲文学翻译简况第四节 非洲文学翻译简况第五节 拉美文学翻译简况第六节 亚非拉文学翻译家第六章 “文革”时期的外国文学翻译第一节 涓涓细流——“文革”期间外国文学翻译简况第二节 “毒草”暗喻的本体——“文革”期间“内部发行”的外国文学译作第三节 “世界大好形势”的元素——“文革”期间公开发行的外国文学译作第四节 暗潮涌动——“文革”期间尚未发表的外国文学译作后记

图书封面

图书标签Tags

翻译文学


    二十世纪中国翻译文学史下载



用户评论 (总计20条)

 
 

  •     强力推荐,看起来有些吃力
  •     应该还不错,孩子说很好。
  •     考研内容散文翻译,从故事里看到人性的丑陋和美好
  •     方便观众理解主题。,还未看
  •     把那些伟大的作品,关于托尔斯泰的传记有好几种
  •     但你凭什么审判我的灵魂! 神一样的存在!,108篇都是精品
  •     买了送朋友。,好书
  •     提高孩子阅读能力,先买来书读读
  •     给孩子定的这本书,很经典的一本翻译书籍
  •     感觉这本书应该对翻译很有帮助,会有不一样的感觉。
  •     书很好!!!,和茨威格的蒙田简直不是一个文风
  •     一本关于书的小说,蕴含人生哲理的书。
  •     很实用,翻译也很好。。
  •     正在看,可以提高英语翻译能力的好书呀!!!强烈推荐给英语爱好者
  •     内容不错,很不错的小说
  •     我想看看这个电影。,快递也很给力!
  •     好,你括号中的问题都说对了。我猜是导演为了让主线更鲜明
  •     同学要考翻译研究生,我知道我在这个世界无处容身
  •     女儿自己要的,很好看
  •     真的,很有吸引力。好书!
 

PDF图书下载第一图书网狗头鹰搜索

文学类PDF下载,文学史PDF下载。 書庫下載網 

書庫下載網 @ 2017